new

Get trending papers in your email inbox!

Subscribe

Daily Papers

byAK and the research community

Dec 4

FairTranslate: An English-French Dataset for Gender Bias Evaluation in Machine Translation by Overcoming Gender Binarity

Large Language Models (LLMs) are increasingly leveraged for translation tasks but often fall short when translating inclusive language -- such as texts containing the singular 'they' pronoun or otherwise reflecting fair linguistic protocols. Because these challenges span both computational and societal domains, it is imperative to critically evaluate how well LLMs handle inclusive translation with a well-founded framework. This paper presents FairTranslate, a novel, fully human-annotated dataset designed to evaluate non-binary gender biases in machine translation systems from English to French. FairTranslate includes 2418 English-French sentence pairs related to occupations, annotated with rich metadata such as the stereotypical alignment of the occupation, grammatical gender indicator ambiguity, and the ground-truth gender label (male, female, or inclusive). We evaluate four leading LLMs (Gemma2-2B, Mistral-7B, Llama3.1-8B, Llama3.3-70B) on this dataset under different prompting procedures. Our results reveal substantial biases in gender representation across LLMs, highlighting persistent challenges in achieving equitable outcomes in machine translation. These findings underscore the need for focused strategies and interventions aimed at ensuring fair and inclusive language usage in LLM-based translation systems. We make the FairTranslate dataset publicly available on Hugging Face, and disclose the code for all experiments on GitHub.

  • 3 authors
·
Apr 22

M3TQA: Massively Multilingual Multitask Table Question Answering

Tabular data is a fundamental component of real-world information systems, yet most research in table understanding remains confined to English, leaving multilingual comprehension significantly underexplored. Existing multilingual table benchmarks suffer from geolinguistic imbalance - overrepresenting certain languages and lacking sufficient scale for rigorous cross-lingual analysis. To address these limitations, we introduce a comprehensive framework for massively multilingual multitask table question answering, featuring m3TQA-Instruct, a large-scale benchmark spanning 97 languages across diverse language families, including underrepresented and low-resource languages. We construct m3TQA by curating 50 real-world tables in Chinese and English, then applying a robust six-step LLM-based translation pipeline powered by DeepSeek and GPT-4o, achieving high translation fidelity with a median BLEU score of 60.19 as validated through back-translation. The benchmark includes 2,916 professionally annotated question-answering pairs across four tasks designed to evaluate nuanced table reasoning capabilities. Experiments on state-of-the-art LLMs reveal critical insights into cross-lingual generalization, demonstrating that synthetically generated, unannotated QA data can significantly boost performance, particularly for low-resource languages. M3T-Bench establishes a new standard for multilingual table understanding, providing both a challenging evaluation platform and a scalable methodology for future research.

  • 14 authors
·
Aug 22

TEaR: Improving LLM-based Machine Translation with Systematic Self-Refinement

Large Language Models (LLMs) have achieved impressive results in Machine Translation (MT). However, careful evaluations by human reveal that the translations produced by LLMs still contain multiple errors. Importantly, feeding back such error information into the LLMs can lead to self-refinement and result in improved translation performance. Motivated by these insights, we introduce a systematic LLM-based self-refinement translation framework, named TEaR, which stands for Translate, Estimate, and Refine, marking a significant step forward in this direction. Our findings demonstrate that 1) our self-refinement framework successfully assists LLMs in improving their translation quality across a wide range of languages, whether it's from high-resource languages to low-resource ones or whether it's English-centric or centered around other languages; 2) TEaR exhibits superior systematicity and interpretability; 3) different estimation strategies yield varied impacts, directly affecting the effectiveness of the final corrections. Additionally, traditional neural translation models and evaluation models operate separately, often focusing on singular tasks due to their limited capabilities, while general-purpose LLMs possess the capability to undertake both tasks simultaneously. We further conduct cross-model correction experiments to investigate the potential relationship between the translation and evaluation capabilities of general-purpose LLMs. Our code and data are available at https://github.com/fzp0424/self_correct_mt

  • 10 authors
·
Feb 26, 2024

MT-R1-Zero: Advancing LLM-based Machine Translation via R1-Zero-like Reinforcement Learning

Large-scale reinforcement learning (RL) methods have proven highly effective in enhancing the reasoning abilities of large language models (LLMs), particularly for tasks with verifiable solutions such as mathematics and coding. However, applying this idea to machine translation (MT), where outputs are flexibly formatted and difficult to automatically evaluate with explicit rules, remains underexplored. In this work, we introduce MT-R1-Zero, the first open-source adaptation of the R1-Zero RL framework for MT without supervised fine-tuning or cold-start. We propose a rule-metric mixed reward mechanism to guide LLMs towards improved translation quality via emergent reasoning. On the WMT 24 English-Chinese benchmark, our MT-R1-Zero-3B-Mix achieves competitive performance, surpassing TowerInstruct-7B-v0.2 by an average of 1.26 points. Meanwhile, our MT-R1-Zero-7B-Mix attains a high average score of 62.25 across all metrics, placing it on par with advanced proprietary models such as GPT-4o and Claude-3.5-Sonnet, while the MT-R1-Zero-7B-Sem variant achieves state-of-the-art scores on semantic metrics. Moreover, our work exhibits strong generalization capabilities on out-of-distribution MT tasks, robustly supporting multilingual and low-resource settings. Extensive analysis of model behavior across different initializations and reward metrics offers pioneering insight into the critical role of reward design, LLM adaptability, training dynamics, and emergent reasoning patterns within the R1-Zero paradigm for MT. Our code is available at https://github.com/fzp0424/MT-R1-Zero.

  • 10 authors
·
Apr 14

Aligning Large Language Models to Low-Resource Languages through LLM-Based Selective Translation: A Systematic Study

Multilingual large language models (LLMs) often demonstrate a performance gap between English and non-English languages, particularly in low-resource settings. Aligning these models to low-resource languages is essential yet challenging due to limited high-quality data. While English alignment datasets are readily available, curating equivalent data in other languages is expensive and time-consuming. A common workaround is to translate existing English alignment data; however, standard translation techniques often fail to preserve critical elements such as code, mathematical expressions, and structured formats like JSON. In this work, we investigate LLM-based selective translation, a technique that selectively translates only the translatable parts of a text while preserving non-translatable content and sentence structure. We conduct a systematic study to explore key questions around this approach, including its effectiveness compared to vanilla translation, the importance of filtering noisy outputs, and the benefits of mixing translated samples with original English data during alignment. Our experiments focus on the low-resource Indic language Hindi and compare translations generated by Google Cloud Translation (GCP) and Llama-3.1-405B. The results highlight the promise of selective translation as a practical and effective method for improving multilingual alignment in LLMs.

  • 7 authors
·
Jul 18

MT-Ladder: A Model-Agnostic Framework Boosting LLM-based Machine Translation to the Next Level

General-purpose Large Language Models (LLMs) like GPT-4 have achieved remarkable advancements in machine translation (MT) by leveraging extensive web content. On the other hand, translation-specific LLMs are built by pre-training on domain-specific monolingual corpora and fine-tuning with human-annotated translation data. Despite the superior performance, these methods either demand an unprecedented scale of computing and data or substantial human editing and annotation efforts. In this paper, we develop MT-Ladder, a novel model-agnostic and cost-effective tool to refine the performance of general LLMs for MT. MT-Ladder is trained on pseudo-refinement triplets which can be easily obtained from existing LLMs without additional human cost. During training, we propose a hierarchical fine-tuning strategy with an easy-to-hard schema, improving MT-Ladder's refining performance progressively. The trained MT-Ladder can be seamlessly integrated with any general-purpose LLMs to boost their translation performance. By utilizing Gemma-2B/7B as the backbone, MT-Ladder-2B can elevate raw translations to the level of top-tier open-source models (e.g., refining BigTranslate-13B with +6.91 BLEU and +3.52 COMET for XX-En), and MT-Ladder-7B can further enhance model performance to be on par with the state-of-the-art GPT-4. Extensive ablation and analysis corroborate the effectiveness of MT-Ladder in diverse settings. Our code is available at https://github.com/fzp0424/Ladder

  • 5 authors
·
Jun 22, 2024

Lost in Translation: A Study of Bugs Introduced by Large Language Models while Translating Code

Code translation aims to convert source code from one programming language (PL) to another. Given the promising abilities of large language models (LLMs) in code synthesis, researchers are exploring their potential to automate code translation. The prerequisite for advancing the state of LLM-based code translation is to understand their promises and limitations over existing techniques. To that end, we present a large-scale empirical study to investigate the ability of general LLMs and code LLMs for code translation across pairs of different languages, including C, C++, Go, Java, and Python. Our study, which involves the translation of 1,700 code samples from three benchmarks and two real-world projects, reveals that LLMs are yet to be reliably used to automate code translation -- with correct translations ranging from 2.1% to 47.3% for the studied LLMs. Further manual investigation of unsuccessful translations identifies 15 categories of translation bugs. We also compare LLM-based code translation with traditional non-LLM-based approaches. Our analysis shows that these two classes of techniques have their own strengths and weaknesses. Finally, insights from our study suggest that providing more context to LLMs during translation can help them produce better results. To that end, we propose a prompt-crafting approach based on the symptoms of erroneous translations; this improves the performance of LLM-based code translation by 5.5% on average. Our study is the first of its kind, in terms of scale and breadth, that provides insights into the current limitations of LLMs in code translation and opportunities for improving them. Our dataset -- consisting of 1,700 code samples in five PLs with 10K+ tests, 43K+ translated code, 1,725 manually labeled bugs, and 1,365 bug-fix pairs -- can help drive research in this area.

  • 10 authors
·
Aug 6, 2023

Asymmetric Conflict and Synergy in Post-training for LLM-based Multilingual Machine Translation

The emergence of Large Language Models (LLMs) has advanced the multilingual machine translation (MMT), yet the Curse of Multilinguality (CoM) remains a major challenge. Existing work in LLM-based MMT typically mitigates this issue via scaling up training and computation budget, which raises a critical question: Is scaling up the training and computation budget truly necessary for high-quality MMT, or can a deeper understanding of CoM provide a more efficient solution? To explore this problem, we analyze the linguistic conflicts and synergy, the underlying mechanism of CoM during post-training phase. We identify an asymmetric phenomenon in linguistic conflicts and synergy: the dominance of conflicts and synergy varies in different translation directions, leading to sub-optimal adaptation in existing post-training methods. We further find that a significant bottleneck in MMT appears to lie in post-training rather than multilingual pre-training, suggesting the need for more effective adaptation strategies. Building on these new insights, we propose a direction-aware training approach, combined with group-wise model merging, to address asymmetry in linguistic conflicts and synergy explicitly. Leveraging this strategy, our method fine-tunes X-ALMA-13B-Pretrain-trained only with multilingual pre-training-achieving comparable performance to XALMA-13B (only SFT) while using only 20B pretraining tokens and 17B parameters-5.5x fewer pretraining-tokens and 1.7x fewer model size-with just 0.85 COMET drop on Flores-200 testsets of 50 languages.

  • 5 authors
·
Feb 16

DITING: A Multi-Agent Evaluation Framework for Benchmarking Web Novel Translation

Large language models (LLMs) have substantially advanced machine translation (MT), yet their effectiveness in translating web novels remains unclear. Existing benchmarks rely on surface-level metrics that fail to capture the distinctive traits of this genre. To address these gaps, we introduce DITING, the first comprehensive evaluation framework for web novel translation, assessing narrative and cultural fidelity across six dimensions: idiom translation, lexical ambiguity, terminology localization, tense consistency, zero-pronoun resolution, and cultural safety, supported by over 18K expert-annotated Chinese-English sentence pairs. We further propose AgentEval, a reasoning-driven multi-agent evaluation framework that simulates expert deliberation to assess translation quality beyond lexical overlap, achieving the highest correlation with human judgments among seven tested automatic metrics. To enable metric comparison, we develop MetricAlign, a meta-evaluation dataset of 300 sentence pairs annotated with error labels and scalar quality scores. Comprehensive evaluation of fourteen open, closed, and commercial models reveals that Chinese-trained LLMs surpass larger foreign counterparts, and that DeepSeek-V3 delivers the most faithful and stylistically coherent translations. Our work establishes a new paradigm for exploring LLM-based web novel translation and provides public resources to advance future research.

NextGenWhu CLAIN-WHU
·
Oct 10 2

LLM-Based Evaluation of Low-Resource Machine Translation: A Reference-less Dialect Guided Approach with a Refined Sylheti-English Benchmark

Evaluating machine translation (MT) for low-resource languages poses a persistent challenge, primarily due to the limited availability of high quality reference translations. This issue is further exacerbated in languages with multiple dialects, where linguistic diversity and data scarcity hinder robust evaluation. Large Language Models (LLMs) present a promising solution through reference-free evaluation techniques; however, their effectiveness diminishes in the absence of dialect-specific context and tailored guidance. In this work, we propose a comprehensive framework that enhances LLM-based MT evaluation using a dialect guided approach. We extend the ONUBAD dataset by incorporating Sylheti-English sentence pairs, corresponding machine translations, and Direct Assessment (DA) scores annotated by native speakers. To address the vocabulary gap, we augment the tokenizer vocabulary with dialect-specific terms. We further introduce a regression head to enable scalar score prediction and design a dialect-guided (DG) prompting strategy. Our evaluation across multiple LLMs shows that the proposed pipeline consistently outperforms existing methods, achieving the highest gain of +0.1083 in Spearman correlation, along with improvements across other evaluation settings. The dataset and the code are available at https://github.com/180041123-Atiq/MTEonLowResourceLanguage.

  • 3 authors
·
May 18

Fine-tuning Large Language Models for Domain-specific Machine Translation

Large language models (LLMs) have made significant progress in machine translation (MT). However, their potential in domain-specific MT remains under-explored. Current LLM-based MT systems still face several challenges. First, for LLMs with in-context learning, their effectiveness is highly sensitive to input translation examples, and processing them can increase inference costs. They often require extra post-processing due to over-generation. Second, LLMs with fine-tuning on domain-specific data often require high training costs for domain adaptation, and may weaken the zero-shot MT capabilities of LLMs due to over-specialization. The aforementioned methods can struggle to translate rare words in domain transfer scenarios. To address these challenges, this paper proposes a prompt-oriented fine-tuning method, denoted as LlamaIT, to effectively and efficiently fine-tune a general-purpose LLM for domain-specific MT tasks. First, we construct a task-specific mix-domain dataset, which is then used to fine-tune the LLM with LoRA. This can eliminate the need for input translation examples, post-processing, or over-specialization. By zero-shot prompting with instructions, we adapt the MT tasks to the target domain at inference time. To further elicit the MT capability for rare words, we construct new prompts by incorporating domain-specific bilingual vocabulary. We also conduct extensive experiments on both publicly available and self-constructed datasets. The results show that our LlamaIT can significantly enhance the domain-specific MT capabilities of the LLM, meanwhile preserving its zero-shot MT capabilities.

  • 6 authors
·
Feb 22, 2024

Machine Translation Meta Evaluation through Translation Accuracy Challenge Sets

Recent machine translation (MT) metrics calibrate their effectiveness by correlating with human judgement but without any insights about their behaviour across different error types. Challenge sets are used to probe specific dimensions of metric behaviour but there are very few such datasets and they either focus on a limited number of phenomena or a limited number of language pairs. We introduce ACES, a contrastive challenge set spanning 146 language pairs, aimed at discovering whether metrics can identify 68 translation accuracy errors. These phenomena range from simple alterations at the word/character level to more complex errors based on discourse and real-world knowledge. We conduct a large-scale study by benchmarking ACES on 50 metrics submitted to the WMT 2022 and 2023 metrics shared tasks. We benchmark metric performance, assess their incremental performance over successive campaigns, and measure their sensitivity to a range of linguistic phenomena. We also investigate claims that Large Language Models (LLMs) are effective as MT evaluators by evaluating on ACES. Our results demonstrate that different metric families struggle with different phenomena and that LLM-based methods fail to demonstrate reliable performance. Our analyses indicate that most metrics ignore the source sentence, tend to prefer surface-level overlap and end up incorporating properties of base models which are not always beneficial. We expand ACES to include error span annotations, denoted as SPAN-ACES and we use this dataset to evaluate span-based error metrics showing these metrics also need considerable improvement. Finally, we provide a set of recommendations for building better MT metrics, including focusing on error labels instead of scores, ensembling, designing strategies to explicitly focus on the source sentence, focusing on semantic content and choosing the right base model for representations.

  • 8 authors
·
Jan 29, 2024

BayLing: Bridging Cross-lingual Alignment and Instruction Following through Interactive Translation for Large Language Models

Large language models (LLMs) have demonstrated remarkable prowess in language understanding and generation. Advancing from foundation LLMs to instructionfollowing LLMs, instruction tuning plays a vital role in aligning LLMs to human preferences. However, the existing LLMs are usually focused on English, leading to inferior performance in non-English languages. In order to improve the performance for non-English languages, it is necessary to collect language-specific training data for foundation LLMs and construct language-specific instructions for instruction tuning, both of which are heavy loads. To minimize human workload, we propose to transfer the capabilities of language generation and instruction following from English to other languages through an interactive translation task. We have developed BayLing, an instruction-following LLM by utilizing LLaMA as the foundation LLM and automatically constructing interactive translation instructions for instructing tuning. Extensive assessments demonstrate that BayLing achieves comparable performance to GPT-3.5-turbo, despite utilizing a considerably smaller parameter size of only 13 billion. Experimental results on translation tasks show that BayLing achieves 95% of single-turn translation capability compared to GPT-4 with automatic evaluation and 96% of interactive translation capability compared to GPT-3.5-turbo with human evaluation. To estimate the performance on general tasks, we created a multi-turn instruction test set called BayLing-80. The experimental results on BayLing-80 indicate that BayLing achieves 89% of performance compared to GPT-3.5-turbo. BayLing also demonstrates outstanding performance on knowledge assessment of Chinese GaoKao and English SAT, second only to GPT-3.5-turbo among a multitude of instruction-following LLMs. Demo, homepage, code and models of BayLing are available.

  • 11 authors
·
Jun 19, 2023

RustMap: Towards Project-Scale C-to-Rust Migration via Program Analysis and LLM

Migrating existing C programs into Rust is increasingly desired, as Rust offers superior memory safety while maintaining C's high performance. However, vastly different features between C and Rust--e.g., distinct definitions and usages of pointers and references--pose significant challenges beyond mere syntactic translation. Existing automated translation tools, such as C2Rust, may rely too much on syntactic, template-based translation and generate unsafe Rust code that is hard for human developers to read, maintain, or even compile. More semantic-aware translation that produces safer, idiomatic, and runnable Rust code is much needed. This paper introduces a novel dependency-guided and large language model (LLM)-based C-to-Rust translation approach, RustMap, based on three key ideas: (1) Utilize LLM capabilities to produce idiomatic Rust code from given small pieces of C code, (2) Mitigate LLM limitations in handling large codebases by breaking project-scale C programs into smaller units for translation according to their usage dependencies and composing them into a runnable Rust program, and (3) Enhance the correctness of the translated Rust program by using test cases to check input/output equivalence, isolate faulty code when execution states deviate, and iteratively refine the translation using feedback from compilation and test errors. We empirically evaluate RustMap on 126 real-world programs, including 125 from Rosetta Code and a 7000+ line bzip2 implementation using GPT-4o as the LLM. RustMap shows promising results, guiding GPT-4o to produce idiomatic, readable, and functional Rust code with significantly less unsafe code than other tools, and revealing non-trivial translation patterns reusable for future research.

  • 9 authors
·
Mar 22

CrackSQL: A Hybrid SQL Dialect Translation System Powered by Large Language Models

Dialect translation plays a key role in enabling seamless interaction across heterogeneous database systems. However, translating SQL queries between different dialects (e.g., from PostgreSQL to MySQL) remains a challenging task due to syntactic discrepancies and subtle semantic variations. Existing approaches including manual rewriting, rule-based systems, and large language model (LLM)-based techniques often involve high maintenance effort (e.g., crafting custom translation rules) or produce unreliable results (e.g., LLM generates non-existent functions), especially when handling complex queries. In this demonstration, we present CrackSQL, the first hybrid SQL dialect translation system that combines rule and LLM-based methods to overcome these limitations. CrackSQL leverages the adaptability of LLMs to minimize manual intervention, while enhancing translation accuracy by segmenting lengthy complex SQL via functionality-based query processing. To further improve robustness, it incorporates a novel cross-dialect syntax embedding model for precise syntax alignment, as well as an adaptive local-to-global translation strategy that effectively resolves interdependent query operations. CrackSQL supports three translation modes and offers multiple deployment and access options including a web console interface, a PyPI package, and a command-line prompt, facilitating adoption across a variety of real-world use cases

  • 4 authors
·
Apr 1

EVOC2RUST: A Skeleton-guided Framework for Project-Level C-to-Rust Translation

Rust's compile-time safety guarantees make it ideal for safety-critical systems, creating demand for translating legacy C codebases to Rust. While various approaches have emerged for this task, they face inherent trade-offs: rule-based solutions face challenges in meeting code safety and idiomaticity requirements, while LLM-based solutions often fail to generate semantically equivalent Rust code, due to the heavy dependencies of modules across the entire codebase. Recent studies have revealed that both solutions are limited to small-scale programs. In this paper, we propose EvoC2Rust, an automated framework for converting entire C projects to equivalent Rust ones. EvoC2Rust employs a skeleton-guided translation strategy for project-level translation. The pipeline consists of three evolutionary stages: 1) it first decomposes the C project into functional modules, employs a feature-mapping-enhanced LLM to transform definitions and macros and generates type-checked function stubs, which form a compilable Rust skeleton; 2) it then incrementally translates the function, replacing the corresponding stub placeholder; 3) finally, it repairs compilation errors by integrating LLM and static analysis. Through evolutionary augmentation, EvoC2Rust combines the advantages of both rule-based and LLM-based solutions. Our evaluation on open-source benchmarks and six industrial projects demonstrates EvoC2Rust's superior performance in project-level C-to-Rust translation. On average, it achieves 17.24% and 14.32% improvements in syntax and semantic accuracy over the LLM-based approaches, along with a 96.79% higher code safety rate than the rule-based tools. At the module level, EvoC2Rust reaches 92.25% compilation and 89.53% test pass rates on industrial projects, even for complex codebases and long functions.

  • 8 authors
·
Aug 6 2

TopXGen: Topic-Diverse Parallel Data Generation for Low-Resource Machine Translation

LLMs have been shown to perform well in machine translation (MT) with the use of in-context learning (ICL), rivaling supervised models when translating into high-resource languages (HRLs). However, they lag behind when translating into low-resource language (LRLs). Example selection via similarity search and supervised fine-tuning help. However the improvements they give are limited by the size, quality and diversity of existing parallel datasets. A common technique in low-resource MT is synthetic parallel data creation, the most frequent of which is backtranslation, whereby existing target-side texts are automatically translated into the source language. However, this assumes the existence of good quality and relevant target-side texts, which are not readily available for many LRLs. In this paper, we present TopXGen, an LLM-based approach for the generation of high quality and topic-diverse data in multiple LRLs, which can then be backtranslated to produce useful and diverse parallel texts for ICL and fine-tuning. Our intuition is that while LLMs struggle to translate into LRLs, their ability to translate well into HRLs and their multilinguality enable them to generate good quality, natural-sounding target-side texts, which can be translated well into a high-resource source language. We show that TopXGen boosts LLM translation performance during fine-tuning and in-context learning. Code and outputs are available at https://github.com/ArmelRandy/topxgen.

  • 3 authors
·
Aug 12 2

Trans-Tokenization and Cross-lingual Vocabulary Transfers: Language Adaptation of LLMs for Low-Resource NLP

The development of monolingual language models for low and mid-resource languages continues to be hindered by the difficulty in sourcing high-quality training data. In this study, we present a novel cross-lingual vocabulary transfer strategy, trans-tokenization, designed to tackle this challenge and enable more efficient language adaptation. Our approach focuses on adapting a high-resource monolingual LLM to an unseen target language by initializing the token embeddings of the target language using a weighted average of semantically similar token embeddings from the source language. For this, we leverage a translation resource covering both the source and target languages. We validate our method with the Tweeties, a series of trans-tokenized LLMs, and demonstrate their competitive performance on various downstream tasks across a small but diverse set of languages. Additionally, we introduce Hydra LLMs, models with multiple swappable language modeling heads and embedding tables, which further extend the capabilities of our trans-tokenization strategy. By designing a Hydra LLM based on the multilingual model TowerInstruct, we developed a state-of-the-art machine translation model for Tatar, in a zero-shot manner, completely bypassing the need for high-quality parallel data. This breakthrough is particularly significant for low-resource languages like Tatar, where high-quality parallel data is hard to come by. By lowering the data and time requirements for training high-quality models, our trans-tokenization strategy allows for the development of LLMs for a wider range of languages, especially those with limited resources. We hope that our work will inspire further research and collaboration in the field of cross-lingual vocabulary transfer and contribute to the empowerment of languages on a global scale.

  • 6 authors
·
Aug 8, 2024 2

Automated Formalization via Conceptual Retrieval-Augmented LLMs

Interactive theorem provers (ITPs) require manual formalization, which is labor-intensive and demands expert knowledge. While automated formalization offers a potential solution, it faces two major challenges: model hallucination (e.g., undefined predicates, symbol misuse, and version incompatibility) and the semantic gap caused by ambiguous or missing premises in natural language descriptions. To address these issues, we propose CRAMF, a Concept-driven Retrieval-Augmented Mathematical Formalization framework. CRAMF enhances LLM-based autoformalization by retrieving formal definitions of core mathematical concepts, providing contextual grounding during code generation. However, applying retrieval-augmented generation (RAG) in this setting is non-trivial due to the lack of structured knowledge bases, the polymorphic nature of mathematical concepts, and the high precision required in formal retrieval. We introduce a framework for automatically constructing a concept-definition knowledge base from Mathlib4, the standard mathematical library for the Lean 4 theorem prover, indexing over 26,000 formal definitions and 1,000+ core mathematical concepts. To address conceptual polymorphism, we propose contextual query augmentation with domain- and application-level signals. In addition, we design a dual-channel hybrid retrieval strategy with reranking to ensure accurate and relevant definition retrieval. Experiments on miniF2F, ProofNet, and our newly proposed AdvancedMath benchmark show that CRAMF can be seamlessly integrated into LLM-based autoformalizers, yielding consistent improvements in translation accuracy, achieving up to 62.1% and an average of 29.9% relative improvement.

  • 9 authors
·
Aug 9

SteloCoder: a Decoder-Only LLM for Multi-Language to Python Code Translation

With the recent focus on Large Language Models (LLMs), both StarCoder (Li et al., 2023) and Code Llama (Rozi\`ere et al., 2023) have demonstrated remarkable performance in code generation. However, there is still a need for improvement in code translation functionality with efficient training techniques. In response to this, we introduce SteloCoder, a decoder-only StarCoder-based LLM designed specifically for multi-programming language-to-Python code translation. In particular, SteloCoder achieves C++, C#, JavaScript, Java, or PHP-to-Python code translation without specifying the input programming language. We modified StarCoder model architecture by incorporating a Mixture-of-Experts (MoE) technique featuring five experts and a gating network for multi-task handling. Experts are obtained by StarCoder fine-tuning. Specifically, we use a Low-Rank Adaptive Method (LoRA) technique, limiting each expert size as only 0.06% of number of StarCoder's parameters. At the same time, to enhance training efficiency in terms of time, we adopt curriculum learning strategy and use self-instruct data for efficient fine-tuning. As a result, each expert takes only 6 hours to train on one single 80Gb A100 HBM. With experiments on XLCoST datasets, SteloCoder achieves an average of 73.76 CodeBLEU score in multi-programming language-to-Python translation, surpassing the top performance from the leaderboard by at least 3.5. This accomplishment is attributed to only 45M extra parameters with StarCoder as the backbone and 32 hours of valid training on one 80GB A100 HBM. The source code is release here: https://github.com/sade-adrien/SteloCoder.

  • 6 authors
·
Oct 24, 2023

UniSS: Unified Expressive Speech-to-Speech Translation with Your Voice

The ultimate goal of expressive speech-to-speech translation (S2ST) is to accurately translate spoken content while preserving the speaker identity and emotional style. However, progress in this field is largely hindered by three key challenges: the scarcity of paired speech data that retains expressive styles, the complexity of multi-stage processing pipelines, and the limited transfer of translation capabilities from large language models (LLMs). In this work, we address these challenges by introducing UniSS, a novel single-stage framework for expressive S2ST. Our approach features carefully designed speech semantic and style modeling, enabling seamless integration with existing text-based LLM frameworks to develop a unified text-speech language model. To transfer translation capabilities from text to speech, we propose a cross-modal chain-of-thought prompting process that progressively aligns audio semantics with text and ensures style preservation in the decoded results. Furthermore, we construct and release a large-scale, high-quality expressive S2ST dataset, UniST, comprising 44.8k hours of data. Experimental results show that UniSS significantly outperforms previous methods in translation fidelity and speech quality while preserving voice, emotion, and duration consistency. Our work establishes a simpler and more effective paradigm for building the next generation of expressive S2ST systems. Audio samples are available at https://cmots.github.io/uniss-demo.

  • 8 authors
·
Sep 25

Self-Distillation for Model Stacking Unlocks Cross-Lingual NLU in 200+ Languages

LLMs have become a go-to solution not just for text generation, but also for natural language understanding (NLU) tasks. Acquiring extensive knowledge through language modeling on web-scale corpora, they excel on English NLU, yet struggle to extend their NLU capabilities to underrepresented languages. In contrast, machine translation models (MT) produce excellent multilingual representations, resulting in strong translation performance even for low-resource languages. MT encoders, however, lack the knowledge necessary for comprehensive NLU that LLMs obtain through language modeling training on immense corpora. In this work, we get the best both worlds by integrating MT encoders directly into LLM backbones via sample-efficient self-distillation. The resulting MT-LLMs preserve the inherent multilingual representational alignment from the MT encoder, allowing lower-resource languages to tap into the rich knowledge embedded in English-centric LLMs. Merging the MT encoder and LLM in a single model, we mitigate the propagation of translation errors and inference overhead of MT decoding inherent to discrete translation-based cross-lingual transfer (e.g., translate-test). Evaluation spanning three prominent NLU tasks and 127 predominantly low-resource languages renders MT-LLMs highly effective in cross-lingual transfer. MT-LLMs substantially and consistently outperform translate-test based on the same MT model, showing that we truly unlock multilingual language understanding for LLMs.

  • 4 authors
·
Jun 18, 2024

A RAG-based Question Answering System Proposal for Understanding Islam: MufassirQAS LLM

There exist challenges in learning and understanding religions as the presence of complexity and depth of religious doctrines and teachings. Chatbots as question-answering systems can help in solving these challenges. LLM chatbots use NLP techniques to establish connections between topics and accurately respond to complex questions. These capabilities make it perfect to be used in enlightenment on religion as a question answering chatbot. However, LLMs also have a tendency to generate false information, known as hallucination. The responses of the chatbots can include content that insults personal religious beliefs, interfaith conflicts, and controversial or sensitive topics. It needs to avoid such cases without promoting hate speech or offending certain groups of people or their beliefs. This study uses a vector database-based Retrieval Augmented Generation (RAG) approach to enhance the accuracy and transparency of LLMs. Our question-answering system is called as "MufassirQAS". We created a vector database with several open-access books that include Turkish context. These are Turkish translations, and interpretations on Islam. We worked on creating system prompts with care, ensuring they provide instructions that prevent harmful, offensive, or disrespectful responses. We also tested the MufassirQAS and ChatGPT with sensitive questions. We got better performance with our system. Study and enhancements are still in progress. Results and future works are given.

  • 3 authors
·
Jan 27, 2024

Visualizing Uncertainty in Translation Tasks: An Evaluation of LLM Performance and Confidence Metrics

Large language models (LLMs) are increasingly utilized for machine translation, yet their predictions often exhibit uncertainties that hinder interpretability and user trust. Effectively visualizing these uncertainties can enhance the usability of LLM outputs, particularly in contexts where translation accuracy is critical. This paper addresses two primary objectives: (1) providing users with token-level insights into model confidence and (2) developing a web-based visualization tool to quantify and represent translation uncertainties. To achieve these goals, we utilized the T5 model with the WMT19 dataset for translation tasks and evaluated translation quality using established metrics such as BLEU, METEOR, and ROUGE. We introduced three novel uncertainty quantification (UQ) metrics: (1) the geometric mean of token probabilities, (2) the arithmetic mean of token probabilities, and (3) the arithmetic mean of the kurtosis of token distributions. These metrics provide a simple yet effective framework for evaluating translation performance. Our analysis revealed a linear relationship between the traditional evaluation metrics and our UQ metrics, demonstrating the validity of our approach. Additionally, we developed an interactive web-based visualization that uses a color gradient to represent token confidence. This tool offers users a clear and intuitive understanding of translation quality while providing valuable insights into model performance. Overall, we show that our UQ metrics and visualization are both robust and interpretable, offering practical tools for evaluating and accessing machine translation systems.

  • 5 authors
·
Jan 26

MATE: LLM-Powered Multi-Agent Translation Environment for Accessibility Applications

Accessibility remains a critical concern in today's society, as many technologies are not developed to support the full range of user needs. Existing multi-agent systems (MAS) often cannot provide comprehensive assistance for users in need due to the lack of customization stemming from closed-source designs. Consequently, individuals with disabilities frequently encounter significant barriers when attempting to interact with digital environments. We introduce MATE, a multimodal accessibility MAS, which performs the modality conversions based on the user's needs. The system is useful for assisting people with disabilities by ensuring that data will be converted to an understandable format. For instance, if the user cannot see well and receives an image, the system converts this image to its audio description. MATE can be applied to a wide range of domains, industries, and areas, such as healthcare, and can become a useful assistant for various groups of users. The system supports multiple types of models, ranging from LLM API calling to using custom machine learning (ML) classifiers. This flexibility ensures that the system can be adapted to various needs and is compatible with a wide variety of hardware. Since the system is expected to run locally, it ensures the privacy and security of sensitive information. In addition, the framework can be effectively integrated with institutional technologies (e.g., digital healthcare service) for real-time user assistance. Furthermore, we introduce ModCon-Task-Identifier, a model that is capable of extracting the precise modality conversion task from the user input. Numerous experiments show that ModCon-Task-Identifier consistently outperforms other LLMs and statistical models on our custom data. Our code and data are publicly available at https://github.com/AlgazinovAleksandr/Multi-Agent-MATE.

  • 3 authors
·
Jun 24 1

A Paradigm Shift in Machine Translation: Boosting Translation Performance of Large Language Models

Generative Large Language Models (LLMs) have achieved remarkable advancements in various NLP tasks. However, these advances have not been reflected in the translation task, especially those with moderate model sizes (i.e., 7B or 13B parameters), which still lag behind conventional supervised encoder-decoder translation models. Previous studies have attempted to improve the translation capabilities of these moderate LLMs, but their gains have been limited. In this study, we propose a novel fine-tuning approach for LLMs that is specifically designed for the translation task, eliminating the need for the abundant parallel data that traditional translation models usually depend on. Our approach consists of two fine-tuning stages: initial fine-tuning on monolingual data followed by subsequent fine-tuning on a small set of high-quality parallel data. We introduce the LLM developed through this strategy as Advanced Language Model-based trAnslator (ALMA). Based on LLaMA-2 as our underlying model, our results show that the model can achieve an average improvement of more than 12 BLEU and 12 COMET over its zero-shot performance across 10 translation directions from the WMT'21 (2 directions) and WMT'22 (8 directions) test datasets. The performance is significantly better than all prior work and even superior to the NLLB-54B model and GPT-3.5-text-davinci-003, with only 7B or 13B parameters. This method establishes the foundation for a novel training paradigm in machine translation.

  • 4 authors
·
Sep 20, 2023 3

Domain Terminology Integration into Machine Translation: Leveraging Large Language Models

This paper discusses the methods that we used for our submissions to the WMT 2023 Terminology Shared Task for German-to-English (DE-EN), English-to-Czech (EN-CS), and Chinese-to-English (ZH-EN) language pairs. The task aims to advance machine translation (MT) by challenging participants to develop systems that accurately translate technical terms, ultimately enhancing communication and understanding in specialised domains. To this end, we conduct experiments that utilise large language models (LLMs) for two purposes: generating synthetic bilingual terminology-based data, and post-editing translations generated by an MT model through incorporating pre-approved terms. Our system employs a four-step process: (i) using an LLM to generate bilingual synthetic data based on the provided terminology, (ii) fine-tuning a generic encoder-decoder MT model, with a mix of the terminology-based synthetic data generated in the first step and a randomly sampled portion of the original generic training data, (iii) generating translations with the fine-tuned MT model, and (iv) finally, leveraging an LLM for terminology-constrained automatic post-editing of the translations that do not include the required terms. The results demonstrate the effectiveness of our proposed approach in improving the integration of pre-approved terms into translations. The number of terms incorporated into the translations of the blind dataset increases from an average of 36.67% with the generic model to an average of 72.88% by the end of the process. In other words, successful utilisation of terms nearly doubles across the three language pairs.

  • 6 authors
·
Oct 22, 2023

Prompt Alchemy: Automatic Prompt Refinement for Enhancing Code Generation

Code generation has emerged as a key task to automate software development by converting high-level descriptions into executable code. Large language models (LLMs) excel at this but depend heavily on input prompt quality.Manual prompt engineering can be time-consuming and inconsistent, limiting LLM effectiveness. This paper introduces Prochemy, an innovative method for automatically refining prompts to boost code generation. Prochemy overcomes manual prompt limitations by automating optimization, ensuring consistency during inference, and supporting multi-agent systems.It iteratively refines prompts based on model performance, using an optimized final prompt for improved consistency across tasks. We tested Prochemy on natural language-based code generation and translation tasks using three LLM series. Results indicate Prochemy enhances existing methods, improving performance by 5.0% for GPT-3.5-Turbo and 1.9% for GPT-4o over zero-shot baselines on HumanEval. In state-of-the-art LDB, Prochemy + LDB surpasses standalone methods by 1.2-1.8%. For code translation, Prochemy boosts GPT-4o's Java-to-Python (AVATAR) performance from 74.5 to 84.1 (+12.9%) and Python-to-Java from 66.8 to 78.2 (+17.1%). Moreover, Prochemy maintains strong performance when integrated with the o1-mini model, validating its efficacy in code tasks. Designed as plug-and-play, Prochemy optimizes prompts with minimal human input, bridging the gap between simple prompts and complex frameworks.

  • 7 authors
·
Mar 14

SALMONN: Towards Generic Hearing Abilities for Large Language Models

Hearing is arguably an essential ability of artificial intelligence (AI) agents in the physical world, which refers to the perception and understanding of general auditory information consisting of at least three types of sounds: speech, audio events, and music. In this paper, we propose SALMONN, a speech audio language music open neural network, built by integrating a pre-trained text-based large language model (LLM) with speech and audio encoders into a single multimodal model. SALMONN enables the LLM to directly process and understand general audio inputs and achieve competitive performances on a number of speech and audio tasks used in training, such as automatic speech recognition and translation, auditory-information-based question answering, emotion recognition, speaker verification, and music and audio captioning etc. SALMONN also has a diverse set of emergent abilities unseen in the training, which includes but is not limited to speech translation to untrained languages, speech-based slot filling, spoken-query-based question answering, audio-based storytelling, and speech audio co-reasoning etc. The presence of the cross-modal emergent abilities is studied, and a novel few-shot activation tuning approach is proposed to activate such abilities of SALMONN. To our knowledge, SALMONN is the first model of its type and can be regarded as a step towards AI with generic hearing abilities. An interactive demo of SALMONN is available at \url{https://github.com/bytedance/SALMONN}, and the training code and model checkpoints will be released upon acceptance.

  • 9 authors
·
Oct 20, 2023 1

AutoP2C: An LLM-Based Agent Framework for Code Repository Generation from Multimodal Content in Academic Papers

Machine Learning (ML) research is spread through academic papers featuring rich multimodal content, including text, diagrams, and tabular results. However, translating these multimodal elements into executable code remains a challenging and time-consuming process that requires substantial ML expertise. We introduce ``Paper-to-Code'' (P2C), a novel task that transforms the multimodal content of scientific publications into fully executable code repositories, which extends beyond the existing formulation of code generation that merely converts textual descriptions into isolated code snippets. To automate the P2C process, we propose AutoP2C, a multi-agent framework based on large language models that processes both textual and visual content from research papers to generate complete code repositories. Specifically, AutoP2C contains four stages: (1) repository blueprint extraction from established codebases, (2) multimodal content parsing that integrates information from text, equations, and figures, (3) hierarchical task decomposition for structured code generation, and (4) iterative feedback-driven debugging to ensure functionality and performance. Evaluation on a benchmark of eight research papers demonstrates the effectiveness of AutoP2C, which can successfully generate executable code repositories for all eight papers, while OpenAI-o1 or DeepSeek-R1 can only produce runnable code for one paper. The code is available at https://github.com/shoushouyu/Automated-Paper-to-Code.

  • 6 authors
·
Apr 28

Marco-LLM: Bridging Languages via Massive Multilingual Training for Cross-Lingual Enhancement

Large Language Models (LLMs) have achieved remarkable progress in recent years; however, their excellent performance is still largely limited to major world languages, primarily English. Many LLMs continue to face challenges with multilingual tasks, especially when it comes to low-resource languages. To address this issue, we introduced Marco-LLM: Massive multilingual training for cross-lingual enhancement LLM. We have collected a substantial amount of multilingual data for several low-resource languages and conducted extensive continual pre-training using the Qwen2 models. This effort has resulted in a multilingual LLM named Marco-LLM. Through comprehensive evaluations on various multilingual benchmarks, including MMMLU, AGIEval, Belebele, Flores-200, XCOPA and many others, Marco-LLM has demonstrated substantial improvements over state-of-the-art LLMs. Furthermore, Marco-LLM achieved substantial enhancements in any-to-any machine translation tasks, showing the effectiveness of our multilingual LLM. Marco-LLM is a pioneering multilingual LLM designed to not only perform exceptionally well in multilingual tasks, including low-resource languages, but also maintain strong performance in English and other major languages, closing the performance gap between high- and low-resource language capabilities. By bridging languages, this effort demonstrates our dedication to ensuring LLMs work accurately across various languages.

  • 20 authors
·
Dec 5, 2024 2

A Novel Paradigm Boosting Translation Capabilities of Large Language Models

This paper presents a study on strategies to enhance the translation capabilities of large language models (LLMs) in the context of machine translation (MT) tasks. The paper proposes a novel paradigm consisting of three stages: Secondary Pre-training using Extensive Monolingual Data, Continual Pre-training with Interlinear Text Format Documents, and Leveraging Source-Language Consistent Instruction for Supervised Fine-Tuning. Previous research on LLMs focused on various strategies for supervised fine-tuning (SFT), but their effectiveness has been limited. While traditional machine translation approaches rely on vast amounts of parallel bilingual data, our paradigm highlights the importance of using smaller sets of high-quality bilingual data. We argue that the focus should be on augmenting LLMs' cross-lingual alignment abilities during pre-training rather than solely relying on extensive bilingual data during SFT. Experimental results conducted using the Llama2 model, particularly on Chinese-Llama2 after monolingual augmentation, demonstrate the improved translation capabilities of LLMs. A significant contribution of our approach lies in Stage2: Continual Pre-training with Interlinear Text Format Documents, which requires less than 1B training data, making our method highly efficient. Additionally, in Stage3, we observed that setting instructions consistent with the source language benefits the supervised fine-tuning process. Experimental results demonstrate that our approach surpasses previous work and achieves superior performance compared to models such as NLLB-54B and GPT3.5-text-davinci-003, despite having a significantly smaller parameter count of only 7B or 13B. This achievement establishes our method as a pioneering strategy in the field of machine translation.

  • 6 authors
·
Mar 17, 2024

Assessing Translation capabilities of Large Language Models involving English and Indian Languages

Generative Large Language Models (LLMs) have achieved remarkable advancements in various NLP tasks. In this work, our aim is to explore the multilingual capabilities of large language models by using machine translation as a task involving English and 22 Indian languages. We first investigate the translation capabilities of raw large language models, followed by exploring the in-context learning capabilities of the same raw models. We fine-tune these large language models using parameter efficient fine-tuning methods such as LoRA and additionally with full fine-tuning. Through our study, we have identified the best performing large language model for the translation task involving LLMs, which is based on LLaMA. Our results demonstrate significant progress, with average BLEU scores of 13.42, 15.93, 12.13, 12.30, and 12.07, as well as CHRF scores of 43.98, 46.99, 42.55, 42.42, and 45.39, respectively, using 2-stage fine-tuned LLaMA-13b for English to Indian languages on IN22 (conversational), IN22 (general), flores200-dev, flores200-devtest, and newstest2019 testsets. Similarly, for Indian languages to English, we achieved average BLEU scores of 14.03, 16.65, 16.17, 15.35 and 12.55 along with chrF scores of 36.71, 40.44, 40.26, 39.51, and 36.20, respectively, using fine-tuned LLaMA-13b on IN22 (conversational), IN22 (general), flores200-dev, flores200-devtest, and newstest2019 testsets. Overall, our findings highlight the potential and strength of large language models for machine translation capabilities, including for languages that are currently underrepresented in LLMs.

  • 7 authors
·
Nov 15, 2023

Enhancing Entertainment Translation for Indian Languages using Adaptive Context, Style and LLMs

We address the challenging task of neural machine translation (NMT) in the entertainment domain, where the objective is to automatically translate a given dialogue from a source language content to a target language. This task has various applications, particularly in automatic dubbing, subtitling, and other content localization tasks, enabling source content to reach a wider audience. Traditional NMT systems typically translate individual sentences in isolation, without facilitating knowledge transfer of crucial elements such as the context and style from previously encountered sentences. In this work, we emphasize the significance of these fundamental aspects in producing pertinent and captivating translations. We demonstrate their significance through several examples and propose a novel framework for entertainment translation, which, to our knowledge, is the first of its kind. Furthermore, we introduce an algorithm to estimate the context and style of the current session and use these estimations to generate a prompt that guides a Large Language Model (LLM) to generate high-quality translations. Our method is both language and LLM-agnostic, making it a general-purpose tool. We demonstrate the effectiveness of our algorithm through various numerical studies and observe significant improvement in the COMET scores over various state-of-the-art LLMs. Moreover, our proposed method consistently outperforms baseline LLMs in terms of win-ratio.

  • 3 authors
·
Dec 29, 2024

Language Ranker: A Metric for Quantifying LLM Performance Across High and Low-Resource Languages

The development of Large Language Models (LLMs) relies on extensive text corpora, which are often unevenly distributed across languages. This imbalance results in LLMs performing significantly better on high-resource languages like English, German, and French, while their capabilities in low-resource languages remain inadequate. Currently, there is a lack of quantitative methods to evaluate the performance of LLMs in these low-resource languages. To address this gap, we propose the Language Ranker, an intrinsic metric designed to benchmark and rank languages based on LLM performance using internal representations. By comparing the LLM's internal representation of various languages against a baseline derived from English, we can assess the model's multilingual capabilities in a robust and language-agnostic manner. Our analysis reveals that high-resource languages exhibit higher similarity scores with English, demonstrating superior performance, while low-resource languages show lower similarity scores, underscoring the effectiveness of our metric in assessing language-specific capabilities. Besides, the experiments show that there is a strong correlation between the LLM's performance in different languages and the proportion of those languages in its pre-training corpus. These insights underscore the efficacy of the Language Ranker as a tool for evaluating LLM performance across different languages, particularly those with limited resources.

  • 7 authors
·
Apr 17, 2024