English
stringlengths
2
189
Tamazight
stringlengths
0
146
Audio
audioduration (s)
1.12
21.5
we gave to them
nša-y-asn
she said to me
tnna-yi
What did he give to me?
mayd-iy-iša
What did he give to you (m)?
mayd-aš -iša
What did he give to you (f)?
mayd-am-iša
What did he give to him/her/it?
mayd-as-iša
What did he give to us?
mayd-ax-iša
What did he give to y'all?
mayd-awn(t)-iša
What did he give to them?
mayd-asn(t)-iša
what/that which
aydda
to take/grab
umzx // ur umzx
to put/do/make
g(y)a/gix/tgid/iga/tga/nga/tgam/gan // ur gix
to pick up/carry
usix / tusid / usi (unchanged)
to be nice/good
Hla/hlix/ihla // ur ihli
to return (here)
3yd-d 3ydx/i3yd
my/mine
-inu
Not supported with pagination yet
a/one
yan/yat
the other one
tagad
from in it
zi-digs
because
ittx
that/those
-tin
Not supported with pagination yet
to return
3yd - 3ydx/i3yd (d) // ur 3ydx
friend
amddakkl (male), tamddakklt (female), imddukkal (pl)
butcher
agzzar / igzzarr
to be present
llix / illa
yesterday, today, tomorrow
assnatt, asatx, asqa
where are you going
ma-ghr tddid
meat
aksum / uksum
salt
tisnt
tins / cans
lhk / lhkuk
woman / wife
tamttut / tiuttmin
to come
ddix-d / idda-d // ur-d ddix
to show
sn3tx / n3tx // ur sn3itx
to weigh
3brx / i3br (ur i3bir)
to continue
zaydx / izayd // ur zaydx
to live (negation)
zdghx / izdgh. (Ur zdighx)
to work
xdmx / ixdm (ur xdimx)
how are you? (plural)
may-t3anam?
reply to may-t3anid
t3anud lxir
Where are you from?
ma-zi tgid?
why?
max-alli?
here
dittx
people
meddn
arabic
ta3rabt
to please (3rd person)
i3jb / t3jb / 3jbn (ur i3jib)
to know
ssnx / issn // ur ssinx
to be difficult (3rd person)
iw3r / tw3r / w3rn // ur iw3ir
to be easy (3rd person)
yuhn / tuhn / uhnn
a little / slightly
imiq / shan-imiq
more / more than
uggwar / uggwar n-
but (conjunction)
ualyenni (walyenni)
so much
shigan
That man is in the house
illa urgaz-in g-ighrm
My brother is a shop owner.
igwma, bu-tHanut ayd iga
My brother is in the shop.
illa igwma g-tHanut
Did you see him?
is-ti-tanayd?
He carried it here.
yusi-ti-d
Do you want them? (fem plural)
Is-hnti-tramt?
Did you come here? / Did you carry something here?
Is-di-tddid? / is-di-tusid ša
to be
gix/tgid/iga/tga/nga/tgam/t/gan/t /// ur gix
This man is (an) amazig.
argaz-ttx, amazig ayd iga
Is this man (an) amazig?
id-argaz-ttx, amazig ayd iga?
Yes, he is (an) amazig.
wayh, amazig ayd iga.
What (who) is that man?
mayd ims urgaz-in?
An amazig he is.
amazig ayd-iga.
That man is a Berber./ That man is in the house.
argaz-in amazig ayd iga./ illa urgaz-in g-igrm.
My brother, he is a shop owner./ My brother is in the shop.
igwma, buthanut ayd iga./ illa igwma g-thanut.
How is he/it? / How is she/it?
mayd-i3ana / mayt-t3ana
How are they (mas pl)? / How are they (fem pl)?
mayd-3anan / mayd-3anant
How are your brothers? / How is your sister?
mayd-3anan aytma-š? / mayt-t3ana uwttma-m?
I live here
zdġx dittx.
Because I currently work here.
ittx da-xddmx dittx.
Which is your country
mayd-igan tamazirt-nnš
I know her (tamaziġt)
ssnx-tt
He bought it (or 'him')
isġa-t
Did he by it (masc)? / Why did he buy it (masc)?
is-t-isġa? / max-allig-t-isġa?
You bought it (fem).
tsġid-itt
Did he carry it(fem) here? / He carried it (masc) here.
is-tt-id-yusi / yusi-t-id
Lit., 'Me, [a] son of Tazgirt that I am.'
nkkin, mis-n-lksiba ayd gix.
me / you (m) / you (f) / him / her
nkkin / chgiin / chmiin / nta / ntat
we/us you (m.pl) /you (f.pl) / them (m) / them (f)
nkkwnax / kwnnimi (kwnni) / kwnnimti / nhni / nhntti
he pleases me / she pleases me / they (mas) please me / they(fem) please me
i3jb-iy / t3jb-iy / 3jbn-iy / 3jbnt-iy // ur i3jib
Rashid likes honey.
rašid, t3jb-as-tamemt
The men like bread.
irizn, i3jb-asn-uġrum
Do you like grapes? (mas sing)
is-aš-i3jb-wadil
Do you like honey? (masc sing)
is-ach-t3jb-tament
I like their language.
i3jb-iy wawal-nsn
'Do you know tamaziġt?'
is-tssnd tamaziġt?
I know this man
ssnx argaz-ittx
He gave (to) me the bread
iša-yi aġrum //
I know (her) a little.
ssnx-tt šwi.
I know a little of it.
ssnx šwi zi-digs
I bought from in it (the shop) 10 eggs
sġix zi-digs 3ašra-n-tiglay
I know Arabic more than Tamaziġt
ssnx ta3rabt uggwar n-tmaziġt.
The word is good.
ihla wawal
Tamaziġt is nice, but it is a little difficult for me.
thla-tmaziġt walyenni tw3r šwi ġifi
Is [it that] Berber that you are?
id-cg amaziġ ayt-tgid?
Where are you from?' Literally, 'Son of what that you are?
mis n-mi ayt-tgid?
The daughter of where that you are? / Me, the daughter of Elksiba that I am.
illi-s-n-mi ayt-tgid / nkkin, illi-s-n-elksiba ayd-gix
Us, we people of El Ksiba. // Us, we are sisters of El Ksiba
nkkwnax, ayt-elksiba ayd-nga // nkkwnax, ist-elksiba ayd-nga