Dataset Viewer
	english
				 
			stringlengths 2 
			66.1k 
			 | non_english
				 
			stringlengths 1 
			65k 
			 | language
				 
			stringclasses 39
				values  | 
|---|---|---|
	Beginning in the mid-'70s, there has been an “emergence, resurgence and redistribution of infectious diseases”. 
 | 
	Začátkem poloviny 70. let "se objevila, obnovila a přerozdělila infekční onemocnění". 
 | 
	en-cs 
 | 
					
	"احتجاجات بـ82 دولة للمطالبة بالعدالة". 
 | 
	احتجاجات بـ82 دولة للمطالبة بالعدالة. 
 | 
	en-ar 
 | 
					
	In fact, dynamic scope originated in this manner. 
 | 
	في الواقع ، نشأ نطاق ديناميكي بهذه الطريقة. 
 | 
	en-ar 
 | 
					
	However, CD155 is believed to be present on the surface of most or all human cells. 
 | 
	ومع ذلك ، يعتقد CD155 أن تكون موجودة على سطح معظم أو كل الخلايا البشرية. 
 | 
	en-ar 
 | 
					
	It would be left with debts of $14.4bn after the restructuring. 
 | 
	Nó sẽ còn lại với các khoản nợ 14,4 tỷ đô la sau khi tái cơ cấu. 
 | 
	en-vi 
 | 
					
	This even led to some bloggers being arrested by the police. 
 | 
	Isto fez com que alguns blogueiros fossem presos pela policia. 
 | 
	en-pt 
 | 
					
	Geneva: World Health Organization, Department of Making Pregnancy Safer. 
 | 
	Geneva: منظمة الصحة العالمية, Department of Making Pregnancy Safer. 
 | 
	en-ar 
 | 
					
	It would be unrealistic to withdraw a large number of troops within a few days. 
 | 
	سيكون من غير الواقعي سحب كمية كبيرة من القوات في غضون أيام قليلة. 
 | 
	en-ar 
 | 
					
	In 1901 he was however given opportunity to be prosecuted through a Russian court which allowed him to be released. 
 | 
	وفي عام 1901، رغم ذلك، تم منحه الفرصة لأن تتم محاكمته من خلال محكمة روسية سمحت بإطلاق سراحه. 
 | 
	en-ar 
 | 
					
	On what basis should this state continue to be a member of the United Nations?" 
 | 
	على أي أساس يجب أن تظل هذه الدولة عضواً في منظمة الأمم المتحدة ؟ " . 
 | 
	en-ar 
 | 
					
	"Ask Hal: Frequently Asked Questions to the Blue Sky Rangers". 
 | 
	Accesat în 16 mai 2008.  ^ „Ask Hal: Frequently Asked Questions to the Blue Sky Rangers”. 
 | 
	en-ro 
 | 
					
	In fighting monsters, we must be careful not to become monsters – that sort of thing. 
 | 
	Để chiến đấu với bọn quái vật, chúng ta phải cẩn thận để không trở thành quái vật – kiểu như chúng. 
 | 
	en-vi 
 | 
					
	They call it Trinitrin, so as not to scare the chemist and the public." 
 | 
	يسمونها ترينيترين، حتى لا تخيف الكيميائي والجمهور". 
 | 
	en-ar 
 | 
					
	By passing this law on January 1, 1999, Sweden was also helping to prevent the international prostitution and human trafficking. 
 | 
	وبإقرارهذا القانون في 1 يناير 1999، ساعدت السويد أيضا على منع البغاء الدولي والاتجار بالبشر. 
 | 
	en-ar 
 | 
					
	The changes generated by the new constitution are viewed as positive by Colombian society. 
 | 
	Ndryshimet e gjeneruara nga kushtetuta e re janë parë si pozitive nga shoqëria kolumbiane. 
 | 
	en-sq 
 | 
					
	Meanwhile, drought alone was having a devastating impact on an additional nine regions. 
 | 
	في هذه الأثناء، كان للجفاف وحده أثر مدمر على تسع مناطق إضافية. 
 | 
	en-ar 
 | 
					
	Verified Emission Reductions are usually created by projects which have been verified outside of the Kyoto Protocol. 
 | 
	عادة ما تنشأ تخفيضات انبعاثات متحقق منها في مشاريع التي قد تم التحقق منها خارج بروتوكول كيوتو. 
 | 
	en-ar 
 | 
					
	Tea plays an important role in some countries. 
 | 
	الشاي يلعب دوراً مهم في بعض البلدان. 
 | 
	en-ar 
 | 
					
	Much has happened since 1896 ... 
 | 
	لقد حدث الكثير منذ عام 1896 ... 
 | 
	en-ar 
 | 
					
	Many of these artisans and traders made enough money to create a modest life. 
 | 
	الكثير من هؤلاء الحرفيين والتجار كسبوا ما يكفي من المال لخلق حياة متواضعة. 
 | 
	en-ar 
 | 
					
	"Reggie: Wii 2 Theories Miss Key Point". 
 | 
	"Reggie: Wii 2 Theories Miss Key Point" (باللغة الإنجليزية). 
 | 
	en-ar 
 | 
					
	However, a straight year can provide better preparation for the second year of residency. 
 | 
	لكن العام التمهيدي يمكن أن يقدم إعدادًا أفضل للعام الثاني من الإقامة. 
 | 
	en-ar 
 | 
					
	Therefore, all humans live on Mars. 
 | 
	ومن ثم، فإن جميع البشر تعيش على المريخ. 
 | 
	en-ar 
 | 
					
	The device was only available to certain markets in Russia on the Yota network until 2010. 
 | 
	كان الجهاز متاحًا فقط لأسواق معينة في روسيا على شبكة Yota حتى عام 2010. 
 | 
	en-ar 
 | 
					
	Thus the organization would quickly include the entire working class. 
 | 
	وبالتالي فإن المنظمة سرعان ما ستشمل الطبقة العاملة بأكملها. 
 | 
	en-ar 
 | 
					
	"شفيق يتصدر استطلاع مركز المعلومات يليه موسى .. 
 | 
	شفيق يتصدر استطلاع مركز المعلومات يليه موسى .. 
 | 
	en-ar 
 | 
					
	Another example is Kolbe electrolysis. 
 | 
	مثال آخر هو Kolbe electrolysis. 
 | 
	en-ar 
 | 
					
	The Commission recommended the creation of a small Jewish state in a region less than 1/5 of the total area of Palestine. 
 | 
	وأوصت اللجنة بإنشاء دولة يهودية صغيرة في منطقة أقل من 1/5 من إجمالي مساحة فلسطين. 
 | 
	en-ar 
 | 
					
	Silent Witnesses: The Often Gruesome but Always Fascinating History of Forensic Science. 
 | 
	Silent Witnesses: The Often Gruesome but Always Fascinating History of Forensic Science (باللغة الإنجليزية). 
 | 
	en-ar 
 | 
					
	In a letter from 1783, she explained that she often experimented during her work. 
 | 
	В письме 1783 года она объяснила, что часто экспериментировала во время работы. 
 | 
	en-ru 
 | 
					
	Now, the country has a high standard of living for its legal citizens. 
 | 
	Σήμερα, η χώρα διαθέτει υψηλό βιωτικό επίπεδο για τους νόμιμους πολίτες του. 
 | 
	en-el 
 | 
					
	He was not a Marxist, but the Christian Peace Conference often endorsed positions taken by Eastern bloc governments. 
 | 
	لم يكن ماركسيًا، ولكن مؤتمر السلام المسيحية في كثير من الأحيان أيد مواقف حكومات الكتلة الشرقية. 
 | 
	en-ar 
 | 
					
	Chairman Bill Ford has stated that "bankruptcy is not an option". 
 | 
	الرئيس بيل فورد قد ذكر أن "الإفلاس ليس خيارا". 
 | 
	en-ar 
 | 
					
	However it is widely believed that negotiations are underway with Egypt as mediator. 
 | 
	ومع ذلك يعتقد على نطاق واسع أن المفاوضات جارية مع مصر كوسيط. 
 | 
	en-ar 
 | 
					
	Her murder was again recalled in Suicide Squad #38. 
 | 
	她的谋杀案再次在《自杀小队》第38期中被提起。 
 | 
	en-zh 
 | 
					
	National Geographic News. part of "The Great Energy Challenge" series. 
 | 
	منظمة ناشيونال جيوغرافيك. part of "The Great Energy Challenge" series. 
 | 
	en-ar 
 | 
					
	Also the final peace treaty could also provide compensation for victims on both sides of the historic conflict. 
 | 
	ويمكن أيضا لمعاهدة السلم النهائية أن تقدم تعويضات للضحايا على جانبي النزاع التاريخي. 
 | 
	en-ar 
 | 
					
	Above the passenger seats are Passenger Service Units (PSU). 
 | 
	فوق مقاعد الركاب توجد وحدات خدمة الركاب (PSU). 
 | 
	en-ar 
 | 
					
	Establishing a harmony between man and nature was also a favorite of this time. 
 | 
	إقامة الانسجام بين الإنسان والطبيعة وكان أيضاً وجهة مفضلة من هذا الوقت. 
 | 
	en-ar 
 | 
					
	But with proper medical care, HIV can be controlled." 
 | 
	ولكن مع الرعاية الطبية المناسبة، يمكن السيطرة على فيروس نقص المناعة البشرية." 
 | 
	en-ar 
 | 
					
	I think even those who accused him would have wanted to see him become answerable." 
 | 
	أعتقد أنه حتى أولئك الذين اتهموه كان يريد أن يرى أنه سيخضع للمساءلة". 
 | 
	en-ar 
 | 
					
	To some they were the spirit of fate, and therefore of great importance. 
 | 
	بالنسبة للبعض كانوا روح القدر، وبالتالي ذات أهمية كبيرة. 
 | 
	en-ar 
 | 
					
	These topics were more advanced than those discussed in the ninth grade. 
 | 
	وكانت هذه الموضوعات أكثر تقدمًا من تلك التي تم مناقشتها في الصف التاسع. 
 | 
	en-ar 
 | 
					
	The river will probably remain stable for another two days and then start to fall." 
 | 
	فمن المحتمل أن يظل النهر مستقرًا على مدى يومين آخرين ثم يبدأ في الانخفاض". 
 | 
	en-ar 
 | 
					
	As foreigners there, they found themselves without legal protection. 
 | 
	وبوصفهم أجانب هناك، وجدوا أنفسهم دون حماية قانونية. 
 | 
	en-ar 
 | 
					
	Different opinions exist regarding the degree of political freedom in Georgia. 
 | 
	توجد عدة آراء حول درجة الحرية السياسية في جورجيا. 
 | 
	en-ar 
 | 
					
	Although the Japanese concentrated on battleships (the largest vessels present), they did not ignore other targets. 
 | 
	Selvom japanerne koncentrerede sig om slagskibene (de største skibe, der lå i havnen), ignorerede de ikke andre mål. 
 | 
	en-da 
 | 
					
	Accusations of cultural persecution have since been leveled. 
 | 
	ومنذ ذلك الحين تم توجيه اتهامات بالاضطهاد الثقافي. 
 | 
	en-ar 
 | 
					
	The Herald's Digital Edition ( 
 | 
	الأمين العام لمركز الهلال للتراث . 
 | 
	en-ar 
 | 
					
	This was the third such attack this month using a network of tunnels. 
 | 
	كان هذا ثالث هجوم من نوعه هذا الشهر باستخدام شبكة من الأنفاق. 
 | 
	en-ar 
 | 
					
	This man was leader in a war with a neighbouring town ..." 
 | 
	كان هذا الرجل قائدًا في حرب مع مدينة مجاورة...". 
 | 
	en-ar 
 | 
					
	However, elements of African and local culture have been incorporated as well. 
 | 
	ومع ذلك، تم دمج عناصر الثقافة الأفريقية والمحلية أيضًا. 
 | 
	en-ar 
 | 
					
	Vehicles and equipment which had been shipped from ports in Europe began to arrive on 4 January and by 12 January all the equipment had arrived. 
 | 
	بدأت المركبات والمعدات التي شحنت من الموانئ في أوروبا تصل في 4 يناير وبحلول 12 يناير وصلت جميع المعدات. 
 | 
	en-ar 
 | 
					
	He finds a way in and finds the trowes (trolls) having a party. 
 | 
	Наоѓа пат до кулата каде што троловите прават забава. 
 | 
	en-mk 
 | 
					
	This increase in immigration can be attributed to many historical changes. 
 | 
	ويمكن أن تعزى هذه الزيادة في الهجرة إلى العديد من التغيرات التاريخية. 
 | 
	en-ar 
 | 
					
	The British also asked for help from the Russians. 
 | 
	كما طلب البريطانيون المساعدة من الروس. 
 | 
	en-ar 
 | 
					
	Between 1992 and 1999, US commercial fishing vessels averaged 78 deaths per year. 
 | 
	Entre 1992 et 1999, les navires de pêche commerciaux américains ont connu en moyenne 78 décès par an. 
 | 
	en-fr 
 | 
					
	14:43 Radio contact with the plane. 
 | 
	14:43 الطائرة تتصل مع الراديو. 
 | 
	en-ar 
 | 
					
	By 1 October, Baghdad had been subjected to eight air attacks. 
 | 
	Tính đến ngày 1 tháng 10 thành phố Baghdad đã phải gánh chịu 8 trận không kích. 
 | 
	en-vi 
 | 
					
	The 1996 World Summit on Food Security declared that "food should not be used as an instrument for political and economic pressure". 
 | 
	أعلن مؤتمر القمة العالمي للأمن الغذائي  لعام 1996 أن " لا يجب استخدام الغذاء كأداة للضغط السياسي والاقتصادي". 
 | 
	en-ar 
 | 
					
	The benefits must be shared by all Australians and all our regions." 
 | 
	ولا بد من تقاسم الفوائد من قبل جميع الأستراليين وجميع مناطقنا". 
 | 
	en-ar 
 | 
					
	(2) Funding sustainable community-led initiatives. 
 | 
	(2) تمويل المبادرات المجتمعية المستدامة. 
 | 
	en-ar 
 | 
					
	Some also provide technical assistance to municipalities. 
 | 
	بعض أيضا تقديم المساعدة التقنية للبلديات. 
 | 
	en-ar 
 | 
					
	When I say my life began with Ronnie, well, it's true. 
 | 
	وعندما أقول إنّ حياتي بدأت مع روني، حسنًا، هذه حقيقة. 
 | 
	en-ar 
 | 
					
	Brewer v. Islamic Republic of Iran (2009) – Security guard Richard Brewer and his family are awarded $310 million in damages. 
 | 
	بريور ضد جمهورية إيران الإسلامية (2009) - حارس الأمن ريتشارد بريور وعائلته منحوا 310 ملايين دولار مقابل الأضرار. 
 | 
	en-ar 
 | 
					
	This Microgravity Programme at the European Space Agency (ESA) is an optional programme, with currently 17 ESA member states participating. 
 | 
	Ini Program Microgravity di European Space Agency (ESA) adalah program opsional, dengan negara-negara anggota saat ini 17 ESA yang berpartisipasi. 
 | 
	en-id 
 | 
					
	Later (in 2015 and 2016 respectively) it was also approved in Georgia and Armenia. 
 | 
	في وقت لاحق (في 2015 و 2016 على التوالي) تمت الموافقة عليه أيضا في جورجيا وأرمينيا. 
 | 
	en-ar 
 | 
					
	In order to support each other in the process, new and potential members in the region formed the Adriatic Charter in 2003. 
 | 
	A fim de apoiar-se mutuamente no processo, novos e potenciais membros naquela região formaram a Carta do Adriático, em 2003. 
 | 
	en-pt 
 | 
					
	9000 families in need were included into the list. 
 | 
	تم إدراج 9000 أسرة محتاجة ضمن القائمة. 
 | 
	en-ar 
 | 
					
	This was done by sending delegations to Israel, and by receiving visitors from Israel. 
 | 
	وقد تم هذا من خلال إرسال وفود إلى إسرائيل، واستقبال زوار من إسرائيل. 
 | 
	en-ar 
 | 
					
	In CPL campaigns, consumers submit only basic contact information. 
 | 
	ففي حملات CPL، يضع المستهلكون معلومات الاتصال الأساسية فقط. 
 | 
	en-ar 
 | 
					
	As of December 2005, the Coalition no longer provides material or logistical support to the FPS. 
 | 
	اعتبارا من ديسمبر 2005، التحالف لم يعد يوفر الدعم اللوجستي أو المادي إلى FPS. 
 | 
	en-ar 
 | 
					
	In game theory this is analyzed for instance in the game of chicken. 
 | 
	في نظرية الألعاب يتم تحليل هذا على سبيل المثال في لعبة الدجاج. 
 | 
	en-ar 
 | 
					
	At this stage, there is no emotional cost. 
 | 
	في تلك المرحلة، لا توجد تكلفة عاطفية. 
 | 
	en-ar 
 | 
					
	The UNDP promotes a capacity building approach to development in the 166 countries it is active in. 
 | 
	ويشجع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي نهجا لبناء القدرات في مجال التنمية في البلدان الـ 166 التي ينشط فيها. 
 | 
	en-ar 
 | 
					
	The aid was delivered to Gaza under United Nations supervision on 17 June. 
 | 
	وتم تسليم المساعدات إلى غزة تحت إشراف الأمم المتحدة في 17 يونيو. 
 | 
	en-ar 
 | 
					
	2010 – The CollAsia 2010 Programme concludes. 
 | 
	2010 - اختتام برنامج CollAsia 2010. 
 | 
	en-ar 
 | 
					
	Most, but not all, universities were established during the Soviet Era. 
 | 
	معظم، ولكن ليس كل شيء، وأنشئت الجامعات خلال حقبة الاتحاد السوفياتي. 
 | 
	en-ar 
 | 
					
	"There's a Better Way to Dry Clean Your Clothes". 
 | 
	"There's a Better Way to Dry Clean Your Clothes" (باللغة الإنجليزية). 
 | 
	en-ar 
 | 
					
	Southampton in the 1980s: Ten Years that Changed a City. 
 | 
	Southampton in the 1980s: Ten Years that Changed a City (باللغة الإنجليزية). 
 | 
	en-ar 
 | 
					
	For unknown reasons, he decides to run away with his best friend, Rita. 
 | 
	لأسباب مجهولة، قرر أن يهرب مع صديقه المفضل، ريتا. 
 | 
	en-ar 
 | 
					
	Stern believes that 5–6 degrees of temperature increase is "a real possibility." 
 | 
	ويعتقد ستيرن أن 5-6 درجات من زيادة درجة الحرارة هو "احتمال حقيقي". 
 | 
	en-ar 
 | 
					
	And for this same reason, English gives me a sufficient distance to write." 
 | 
	ولهذا السبب نفسه، الإنجليزية تعطيني مسافة كافية في الكتابة." 
 | 
	en-ar 
 | 
					
	"أعداد أولى لدوريات مجهولة . 
 | 
	أعداد أولى لدوريات مجهولة . 
 | 
	en-ar 
 | 
					
	Prior to the start of the battle, 35 UN member states had granted recognition. 
 | 
	قبل بداية المعركة، وكان 35 الأمم المتحدة الدول الأعضاء منح الاعتراف. 
 | 
	en-ar 
 | 
					
	And the Rat Laughed: Easyread Super Large 18pt Edition. 
 | 
	And the Rat Laughed: Easyread Super Large 18pt Edition (باللغة الإنجليزية). 
 | 
	en-ar 
 | 
					
	Frank is ordered to leave without Jack. 
 | 
	أمر فرانك بالمغادرة بدون جاك. 
 | 
	en-ar 
 | 
					
	But I love that that happens, because it turns my characters into flesh and blood. 
 | 
	لكنني أحب أن يحدث ذلك، لأنه يحول شخصياتي إلى لحم ودم. 
 | 
	en-ar 
 | 
					
	Ukraine was effectively ignored. 
 | 
	تم تجاهل أوكرانيا على نحو فعال. 
 | 
	en-ar 
 | 
					
	In Paris there are many talents but I'd never seen a talent like him. 
 | 
	في باريس هناك العديد من المواهب، لكنني لم أر أبداً مثل موهبته. 
 | 
	en-ar 
 | 
					
	On 8 April 2015, the same man attempted to register his marriage in the country. 
 | 
	Le 8 avril 2015, ce même homme décide de tout faire pour faire enregistrer son mariage dans le pays. 
 | 
	en-fr 
 | 
					
	And these are the men who use the pistol and the knife. 
 | 
	وهؤلاء هم الرجال الذين استخدموا المسدس والسكين. 
 | 
	en-ar 
 | 
					
	2 Maccabees 7:58" (in English and Greek). 
 | 
	2 Maccabees 7:58" (باللغة الإنجليزية and اليونانية). 
 | 
	en-ar 
 | 
					
	Since the summer of 2015 there have been no further reports on the alleged group. 
 | 
	منذ صيف عام 2015 لم تكن هناك تقارير أخرى عن المجموعة المزعومة. 
 | 
	en-ar 
 | 
					
	It was the first of three security resolutions in 1957 (along with resolutions 123 and 126) to deal with the dispute between the countries. 
 | 
	Va ser la primera de les tres resolucions de seguretat de 1957 (juntament amb la 123 i 126 per tractar la disputa entre els països. 
 | 
	en-ca 
 | 
					
	And now, like all great things, it has come time for it to end. 
 | 
	Y ahora, como todas las grandes cosas, ha llegado el momento de que termine. 
 | 
	en-es 
 | 
					
	14 January 2009. non-Muslim country, enduring alliance with the Palestine Liberation Organization. 
 | 
	14 January 2009.  non-Muslim country, enduring alliance with the منظمة التحرير الفلسطينية. 
 | 
	en-ar 
 | 
					
	"Traquinas da margem sul sempre a crescer" (in Portuguese). 
 | 
	"Traquinas da margem sul sempre a crescer" (باللغة البرتغالية). 
 | 
	en-ar 
 | 
					
	However, social protocols of conflict resolution are in place for the larger tribes. 
 | 
	ومع ذلك فإن البروتوكولات الاجتماعية لحل النزاعات موجودة للقبائل الأكبر. 
 | 
	en-ar 
 | 
					
	Representatives of these initiatives began meeting together on a regular basis in 2003 in order to share common issues and harmonise activities where possible. 
 | 
	وبدأ الممثلون عن هذه المبادرات الاجتماع سوياً بشكل منتظم في عام 2003 من أجل تقاسم القضايا المشتركة وتنسيق الأنشطة حيثما أمكن. 
 | 
	en-ar 
 | 
					
End of preview. Expand
						in Data Studio
					
	README.md exists but content is empty.
								
- Downloads last month
 - 10